1. AAT
  2. Languages
  3. Sanskrit (संस्कृतम्)
Title

संस्कृतम्

Sanskrit (संस्कृतम्)

Saṃskṛtam

Sanskrit

DescriptionSanskrit is a classical Indo-Aryan language of ancient India, the liturgical language of Hinduism, Buddhism, and Jainism. It served as a lingua franca across the Indian subcontinent from approximately 1500 BCE to 1200 CE, with extensive literary and epigraphic records. Sanskrit exhibits complex morphology with eight cases, three numbers, and three genders, influencing numerous modern Indian languages. It remains a scholarly and ceremonial language with millions of speakers today.
Alternate Names & Variants
Native Names:
संस्कृतम्
संस्कृत
Indic Names:
संस्कृतम्
संस्कृत भाषा
संस्कृत
English Names:
Sanskrit
Sanskrit language
Classical Sanskrit
Alternate Names:
Sanskrita
Sanskritam
Vedic Sanskrit
Classical Sanskrit
Language ID
INHF-LNG-3395022568-00:00:12:25:02:25-SNKR
URI
https://www.inheritage.foundation/aat/language/sanskrit
API URL
https://inheritage.foundation/api/v1/aat/languages/sanskrit
Language Family
Indo-Aryan(Indo-Iranian)
Status
Classical
ISO Codes
ISO 639-1: sa
ISO 639-2: san
ISO 639-3: san
Glottolog Codesans1269
Wikidata URI
https://www.wikidata.org/wiki/Q11059
Regions
Pan-Indian
North India
South India
Nepal
Southeast Asia
Time Periods
1500 BCE - 1200 CE
Vedic Period (1500-500 BCE)
Classical Period (500 BCE-1000 CE)
Medieval Period (1000-1500 CE)
Dynasties
Vedic
Maurya
Gupta
Various Indian dynasties
Script Associations
Devanagari
Brahmi
Grantha
Sharada
Siddham
Writing Systems
Devanagari
Brahmi
Grantha
Sharada
Siddham
Tibetan (for Buddhist texts)
Roman (IAST transliteration)
Dialects
Vedic Sanskrit
Classical Sanskrit
Epic Sanskrit
Buddhist Hybrid Sanskrit
Related Languages
Pali
Prakrit
Hindi
Marathi
Bengali
Gujarati
Nepali
Kashmiri
Sindhi
Konkani
Oriya
Assamese
Literary Works
Rigveda
Mahabharata
Ramayana
Bhagavad Gita
Upanishads
Puranas
Kalidasa works
Meghaduta
Abhijnanashakuntalam
Raghuvamsha
Kumarasambhava
Panchatantra
Arthashastra
Manusmriti
Yogasutra
Brahmasutra
Inscription Types
Stone inscriptions
Copper plates
Manuscripts
Palm leaf manuscripts
Rock edicts
Pillar inscriptions
Temple inscriptions
Speaker Count25,000

Has Inheritage Foundation supported you today?

Your contribution helps preserve India's ancient temples, languages, and cultural heritage. Every rupee makes a difference.

80G Tax Benefit
Instant Receipt
100% Transparent
Save Heritage
Donate Now & Get Tax Benefit

Secure payment • Instant 80G certificate

Language Structure

Atomic Level

Character Set (71)

Pronunciation Guide

IPA: Sanskrit has 13 vowels (अ, आ, इ, ई, उ, ऊ, ऋ, ॠ, ऌ, ॡ, ए, ऐ, ओ, औ) and 33 consonants organized into five groups (velars, palatals, retroflexes, dentals, labials) plus semivowels, sibilants, and h. Vowels can be short or long, and there are diphthongs.
Description: Sanskrit pronunciation follows precise phonetic rules. Vowels are pure and distinct. Consonants are organized by place and manner of articulation. Retroflex consonants (ट, ठ, ड, ढ, ण) are unique to Sanskrit and other Indic languages. Aspirated consonants (ख, घ, छ, झ, etc.) are pronounced with a puff of air. The anusvara (ं) represents nasalization, and visarga (ः) represents a voiceless glottal fricative.
Stress: Sanskrit has pitch accent (svara) rather than stress accent. The accent is marked in Vedic texts but not in Classical Sanskrit.
Tone: Vedic Sanskrit had pitch accent with three tones: udātta (high), anudātta (low), and svarita (falling). Classical Sanskrit lost this system.

Phonetic Inventory

Vowels:
long:
आ /aː/
ई /iː/
ऊ /uː/
ॠ /r̩ː/
ॡ /l̩ː/
ए /eː/
ओ /oː/
short:
अ /ə/
इ /i/
उ /u/
ऋ /r̩/
ऌ /l̩/
diphthongs:
ऐ /ai/
औ /au/
Consonants:
velars:
क /k/
ख /kʰ/
ग /g/
घ /gʰ/
ङ /ŋ/
dentals:
त /t/
थ /tʰ/
द /d/
ध /dʰ/
न /n/
labials:
प /p/
फ /pʰ/
ब /b/
भ /bʰ/
म /m/
aspirate:
ह /ɦ/
palatals:
च /t͡ɕ/
छ /t͡ɕʰ/
ज /d͡ʑ/
झ /d͡ʑʰ/
ञ /ɲ/
sibilants:
श /ɕ/
ष /ʂ/
स /s/
semivowels:
य /j/
र /r/
ल /l/
व /ʋ/
retroflexes:
ट /ʈ/
ठ /ʈʰ/
ड /ɖ/
ढ /ɖʰ/
ण /ɳ/

Molecular Level

Elemental Level

Grammar Overview

Word Order

SOV (Subject-Object-Verb), but flexible due to rich inflectional system. Word order can vary for emphasis or poetic effect.

Verb Conjugation

Complex system with 10 verb classes, 3 persons (first, second, third), 3 numbers (singular, dual, plural), 10 tenses/moods (present, imperfect, perfect, aorist, future, conditional, imperative, optative, benedictive, injunctive), and 3 voices (active, middle, passive). Verbs also conjugate for aspect and mood.

Noun Declension

8 cases (nominative, accusative, instrumental, dative, ablative, genitive, locative, vocative), 3 numbers (singular, dual, plural), 3 genders (masculine, feminine, neuter), and multiple declension classes based on stem endings. Nouns decline according to their gender and stem type.

Punctuation
danda: । (U+0964) - marks end of sentence, similar to period
visarga: ः (U+0903) - voiceless glottal fricative
anusvara: ं (U+0902) - nasalization mark
avagraha: ऽ (U+093D) - indicates elision of अ (a) in sandhi
double danda: ॥ (U+0965) - marks end of verse or paragraph
Special Features (12)
  • Sandhi (phonetic changes at word boundaries) - external sandhi between words, internal sandhi within words. Types include vowel sandhi, consonant sandhi, visarga sandhi
  • Compound words (samāsa) - extensive use of compound formation creating long words. Types: तत्पुरुष (tatpuruṣa - determinative), द्वन्द्व (dvandva - copulative), बहुव्रीहि (bahuvrīhi - exocentric), कर्मधारय (karmadhāraya - descriptive)
  • Derivational morphology - rich system of prefixes (उपसर्ग), suffixes (प्रत्यय), and infixes
  • Retroflex consonants - unique to Indic languages, produced by curling tongue back
  • Aspirated consonants - contrast between unaspirated (अल्पप्राण) and aspirated (महाप्राण) stops
  • Vowel length - distinction between short and long vowels is phonemic and affects meaning
  • Pitch accent in Vedic Sanskrit (lost in Classical Sanskrit) - udātta (high), anudātta (low), svarita (falling)
  • Dual number - special grammatical number for pairs, distinct from singular and plural
  • Eight cases (विभक्ति) - nominative, accusative, instrumental, dative, ablative, genitive, locative, vocative
  • Three genders - masculine (पुल्लिङ्ग), feminine (स्त्रीलिङ्ग), neuter (नपुंसकलिङ्ग)
  • Complex verb system - 10 verb classes, multiple tenses, moods, and voices
  • Root-based morphology - words derived from verbal roots (धातु) and nominal stems
Sandhi Rules
vowel sandhi: Vowels combine at word boundaries: अ + इ = ए, अ + उ = ओ, etc.
visarga sandhi: Visarga (ः) changes before voiced consonants: रामः + गच्छति = रामो गच्छति
external sandhi: Sandhi between words in connected speech
internal sandhi: Sandhi within words during word formation
consonant sandhi: Consonants change when followed by other consonants: त् + च = च्च, न् + त = न्त
Compound Types
dvandva: Copulative compound listing items: रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau - Rama and Lakshmana)
bahuvrihi: Exocentric compound describing something external: महाबाहु (mahābāhu - one with great arms)
tatpurusha: Determinative compound where first element modifies second: राजपुरुष (rājapuruṣa - king's man)
karmadhāraya: Descriptive compound: नीलोत्पल (nīlotpala - blue lotus)
Sample Story
वंशपरम्परायाः प्रतिष्ठानस्य कथा (The Story of the Inheritage Foundation)

Native:

वंशपरम्परा प्रतिष्ठानम् (Inheritage Foundation) इति नामिका अलाभकारिणी संस्था भारतदेशे अस्ति। तस्याः संस्थायाः संस्थापकौ हेमुभारद्वाजः गीताञ्जलिभारद्वाजः च नामकौ वास्तुशिल्पिनौ आस्ताम्। तौ उत्तराखण्डराज्ये क्षेत्रानुसन्धानं कुर्वन्तौ दृष्टवन्तौ यत् संरक्षणसमूहाः मानकसिद्धलेखनविधानेन विना कार्यं कुर्वन्ति स्म। तेषां अनुसन्धानेन एकं महान् अन्तरालं प्रकटं जातं यत् वास्तुचित्राणि, सामग्रीविज्ञानं, सांस्कृतिकसंदर्भः च एकत्र संयोजयितुं एकीकृतं साधनं नासीत्। तौ एतत् अन्तरालं पूरयितुं वंशपरम्परा प्रतिष्ठानं निर्मितवन्तौ। तौ भारतस्य वंशपरम्परायाः अंकीकरणं, वर्गीकरणं, साझाकरणं च कथं प्रमाणीकृतं भवति इति निर्धारितवन्तौ। षष्टिवर्षाणां संयुक्तानुभवेन तौ एकं मञ्चं रचितवन्तौ यत् संरक्षणवास्तुशिल्पिनः, GIS समूहाः, संस्थागतसमीक्षासमितयः च सन्तुष्टाः भवन्ति। अद्य अस्माकं संस्था संस्थागतश्रेण्याः उत्पादवत् कार्यं करोति। द्विशताधिकानि स्थानानि द्वादशराज्येषु लिखितानि सन्ति, प्रत्येकं CIDOC-CRM JSON-LD, LIDO XML, GIS स्तरैः, उत्पत्तिलेखैः, सार्वजनिककथावाचनैः च प्रदत्तम्। अनुसन्धातारः, ASI मण्डलानि, INTACH अध्यायाः, विश्वविद्यालयाश्च समानं अन्तराफलकं उपयुञ्जते। अस्माकं संस्था उन्नततमैः त्रिविमीयस्कैनिङ्गतन्त्रज्ञानैः, फोटोग्रामेट्री, अंकीयमॉडलिङ्ग च उपयुज्य भारतस्य प्राचीनमन्दिराणां, वंशपरम्परास्थानानां च विस्तृतानि अंकीयसङ्ग्रहालयानि निर्माति। अस्माकं उद्देश्यं भारतस्य वास्तुवंशपरम्परायाः संरक्षणं, लेखनं, अंकीकरणं च कर्तुं सर्वेभ्यः उद्यमश्रेण्याः वंशपरम्परालेखनतन्त्रज्ञानं सुलभं कर्तुं च अस्ति। अस्माकं सम्पूर्णं तन्त्रज्ञानस्टैक् मुक्तस्रोतः अस्ति येन सर्वे लाभान्विताः भवन्ति।

Transliterated:

vaṃśaparamparā pratiṣṭhānam (Inheritage Foundation) iti nāmikā alābhakāriṇī saṃsthā bhāratadeśe asti. tasyāḥ saṃsthāyāḥ saṃsthāpakau hemubhāradvājaḥ gītāñjalibhāradvājaḥ ca nāmakau vāstuśilpinau āstām. tau uttarākhaṇḍarājye kṣetrānusandhānaṃ kurvantau dṛṣṭavantau yat saṃrakṣaṇasamūhāḥ mānakasiddhalekhanavidhānena vinā kāryaṃ kurvanti sma. teṣāṃ anusandhānena ekaṃ mahān antarālaṃ prakaṭaṃ jātaṃ yat vāstucitrāṇi, sāmagrīvijñānaṃ, sāṃskṛtikasaṃdarśaḥ ca ekatra saṃyojayituṃ ekīkṛtaṃ sādhanaṃ nāsīt. tau etat antarālaṃ pūrayituṃ vaṃśaparamparā pratiṣṭhānaṃ nirmitavantau. tau bhāratasya vaṃśaparamparāyāḥ aṃkīkaraṇaṃ, vargīkaraṇaṃ, sājhākaraṇaṃ ca kathaṃ pramāṇīkṛtaṃ bhavati iti nirdhāritavantau. ṣaṣṭivarṣāṇāṃ saṃyuktānubhavena tau ekaṃ mañcaṃ racitavantau yat saṃrakṣaṇavāstuśilpinaḥ, GIS samūhāḥ, saṃsthāgatasamīkṣāsamitayaḥ ca santuṣṭāḥ bhavanti. adya asmākaṃ saṃsthā saṃsthāgataśreṇyāḥ utpādavat kāryaṃ karoti. dviśatādhikāni sthānāni dvādaśarājyeṣu likhitāni santi, pratyekaṃ CIDOC-CRM JSON-LD, LIDO XML, GIS staraiḥ, utpattilekhaiḥ, sārvajanikakathāvācanaiḥ ca pradattam. anusandhātāraḥ, ASI maṇḍalāni, INTACH adhyāyāḥ, viśvavidyālayāśca samānaṃ antarāphalakaṃ upayuñjate. asmākaṃ saṃsthā unnatatamaiḥ trivimīyaskainiṅgatantrajñānaiḥ, phoṭogrāmeṭrī, aṃkīyamŏḍaliṅga ca upayujya bhāratasya prācīnamandirāṇāṃ, vaṃśaparamparāsthānānāṃ ca vistṛtāni aṃkīyasaṅgrahālayāni nirmāti. asmākaṃ uddeśyaṃ bhāratasya vāstuvaṃśaparamparāyāḥ saṃrakṣaṇaṃ, lekhanaṃ, aṃkīkaraṇaṃ ca kartuṃ sarvebhyaḥ udyamaśreṇyāḥ vaṃśaparamparālekhanatantrajñānaṃ sulabhaṃ kartuṃ ca asti. asmākaṃ sampūrṇaṃ tantrajñānastai'k muktasrotaḥ asti yena sarve lābhānvitāḥ bhavanti.

English:

Inheritage Foundation (वंशपरम्परा प्रतिष्ठानम्) is a non-profit organization in India. Its founders were architects named Hemu Bharadwaj and Geetanjali Bharadwaj. While conducting field research in Uttarakhand state, they observed that restoration teams were working without standards-ready documentation. Their research revealed a great gap that there was no unified resource that combined architectural drawings, material science, and cultural context together. After discovering this gap, Hemu and Geetanjali connected with architect and computer scientist Ayush Mishra and the RST team. Their architectural knowledge, Ayush Mishra's technical expertise, and the RST team's collaborative efforts came together to give birth to the Inheritage Foundation. The team members together standardized how India's heritage is digitized, classified, and shared. With six decades of combined experience and the team's technical expertise, they built a platform that satisfies conservation architects, GIS teams, and institutional review boards. The entire technology infrastructure was built through the team's collective efforts, which is the heart and soul of our organization. Today our organization operates like an institutional-grade product. More than two hundred sites have been documented across twelve states, each delivered with CIDOC-CRM JSON-LD, LIDO XML, GIS layers, provenance logs, and public storytelling. Researchers, ASI circles, INTACH chapters, and universities use the same interface. Our organization creates comprehensive digital archives of India's ancient temples and heritage sites using advanced 3D scanning technology, photogrammetry, and digital modeling. Our mission is to preserve, document, and digitize India's architectural heritage and to make enterprise-grade heritage documentation technology accessible to everyone. Our entire technology stack is open source, by which everyone benefits.

Grammar Notes:

This comprehensive story demonstrates: complex sentences with multiple clauses, use of all eight cases, various tenses (past, present), relative clauses (यत्, येन), compound words, sandhi rules, technical vocabulary (वास्तुशिल्पिनौ - architects, अंकीकरणं - digitization, त्रिविमीयस्कैनिङ्ग - 3D scanning, संरक्षण - conservation, लेखन - documentation), proper nouns (हेमुभारद्वाजः, गीताञ्जलिभारद्वाजः, आयुषमिश्रः, RST, उत्तराखण्डराज्ये), and narrative structure in Sanskrit describing the actual mission and work of the Inheritage Foundation, highlighting the collaborative team effort that built the platform.

Example Sentences (35)

अहं गच्छामि
ahaṃ gacchāmi
I go
I am going / I go
First person singular present tense of root 'gam' (to go). Subject: अहं (ahaṃ - I), Verb: गच्छामि (gacchāmi - I go)
त्वं पठसि
tvaṃ paṭhasi
You read
You are reading / You read
Second person singular present tense of root 'paṭh' (to read). Subject: त्वं (tvaṃ - you), Verb: पठसि (paṭhasi - you read)
सः पुस्तकं पठति
saḥ pustakaṃ paṭhati
He reads a book
He is reading a book / He reads a book
Third person singular present tense. Subject: सः (saḥ - he), Object: पुस्तकं (pustakaṃ - book, accusative case), Verb: पठति (paṭhati - reads)
अहं विद्यालयं गच्छामि
ahaṃ vidyālayaṃ gacchāmi
I go to school
I am going to school / I go to school
First person singular. Subject: अहं (ahaṃ - I), Object: विद्यालयं (vidyālayaṃ - school, accusative case), Verb: गच्छामि (gacchāmi - I go)
तत्र मन्दिरं अस्ति
tatra mandiraṃ asti
There is a temple there
There is a temple there
Locative construction. तत्र (tatra - there, locative), मन्दिरं (mandiraṃ - temple, nominative), अस्ति (asti - is, third person singular of 'as')
रामः सीतां पश्यति
rāmaḥ sītāṃ paśyati
Rama sees Sita
Rama sees Sita / Rama is seeing Sita
Third person singular. Subject: रामः (rāmaḥ - Rama, nominative), Object: सीतां (sītāṃ - Sita, accusative), Verb: पश्यति (paśyati - sees)
गुरुः शिष्याय पाठं ददाति
guruḥ śiṣyāya pāṭhaṃ dadāti
The teacher gives a lesson to the student
The teacher gives a lesson to the student
Dative case usage. Subject: गुरुः (guruḥ - teacher, nominative), Indirect object: शिष्याय (śiṣyāya - to student, dative), Direct object: पाठं (pāṭhaṃ - lesson, accusative), Verb: ददाति (dadāti - gives)
अहं न पठामि
ahaṃ na paṭhāmi
I do not read
I do not read / I am not reading
Negation using न (na - not). Subject: अहं (ahaṃ - I), Negation: न (na), Verb: पठामि (paṭhāmi - I read)
किं त्वं गच्छसि?
kiṃ tvaṃ gacchasi?
Where are you going?
Where are you going?
Interrogative sentence. किं (kiṃ - where, interrogative), Subject: त्वं (tvaṃ - you), Verb: गच्छसि (gacchasi - you go)
सः कदा आगच्छति?
saḥ kadā āgacchati?
When does he come?
When does he come? / When is he coming?
Interrogative with time. Subject: सः (saḥ - he), कदा (kadā - when), Verb: आगच्छति (āgacchati - comes)
सत्यं वद।
satyaṃ vada।
Speak the truth.
Speak the truth.
Imperative mood. सत्यं (satyaṃ - truth, accusative), वद (vada - speak, second person singular imperative of 'vad' - to speak). Note the danda (।) punctuation mark.
धर्मो रक्षति रक्षितः।
dharmo rakṣati rakṣitaḥ।
Dharma protects those who protect it.
Dharma protects those who protect it.
Subject: धर्मः (dharmaḥ - dharma, nominative, with sandhi becoming धर्मो), Verb: रक्षति (rakṣati - protects), Object: रक्षितः (rakṣitaḥ - protected one, nominative)
योगः कर्मसु कौशलम्।
yogaḥ karmasu kauśalam।
Yoga is skill in actions.
Yoga is skill in actions.
Subject: योगः (yogaḥ - yoga, nominative), Predicate: कौशलम् (kauśalam - skill, nominative), Locative: कर्मसु (karmasu - in actions, locative plural)
वसुधैव कुटुम्बकम्।
vasudhaiva kuṭumbakam।
The world is one family.
The world is one family.
Subject: वसुधा (vasudhā - earth, world, nominative, with sandhi becoming वसुधैव), Predicate: कुटुम्बकम् (kuṭumbakam - family, nominative)
सत्यमेव जयते॥
satyameva jayate॥
Truth alone triumphs.
Truth alone triumphs.
Subject: सत्यम् (satyaṃ - truth, nominative, with sandhi becoming सत्यमेव), Verb: जयते (jayate - triumphs, third person singular). Note the double danda (॥) punctuation mark indicating end of verse.
गजः वनं धावति
gajaḥ vanaṃ dhāvati
The elephant runs to the forest
The elephant runs to the forest
Subject: गजः (gajaḥ - elephant, nominative), Object: वनं (vanaṃ - forest, accusative), Verb: धावति (dhāvati - runs, third person singular)
बालिका नृत्यति
bālikā nṛtyati
The girl dances
The girl dances
Subject: बालिका (bālikā - girl, nominative feminine), Verb: नृत्यति (nṛtyati - dances, third person singular)
गुरुः शिष्याय उपदेशं ददाति
guruḥ śiṣyāya upadeśaṃ dadāti
The teacher gives advice to the student
The teacher gives advice to the student
Subject: गुरुः (guruḥ - teacher, nominative), Indirect object: शिष्याय (śiṣyāya - to student, dative), Direct object: उपदेशं (upadeśaṃ - advice, accusative), Verb: ददाति (dadāti - gives)
वृक्षात् पत्राणि पतन्ति
vṛkṣāt patrāṇi patanti
Leaves fall from the tree
Leaves fall from the tree
Subject: पत्राणि (patrāṇi - leaves, nominative plural neuter), Ablative: वृक्षात् (vṛkṣāt - from tree, ablative), Verb: पतन्ति (patanti - fall, third person plural)
रामः लक्ष्मणेन सह वनं गच्छति
rāmaḥ lakṣmaṇena saha vanaṃ gacchati
Rama goes to the forest with Lakshmana
Rama goes to the forest with Lakshmana
Subject: रामः (rāmaḥ - Rama, nominative), Instrumental: लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena - with Lakshmana, instrumental), सह (saha - with, postposition), Object: वनं (vanaṃ - forest, accusative), Verb: गच्छति (gacchati - goes)
अहं पुस्तकं पठितवान्
ahaṃ pustakaṃ paṭhitavān
I have read the book
I have read the book
Subject: अहं (ahaṃ - I), Object: पुस्तकं (pustakaṃ - book, accusative), Verb: पठितवान् (paṭhitavān - have read, perfect participle masculine)
त्वं किं करोषि?
tvaṃ kiṃ karoṣi?
What are you doing?
What are you doing?
Interrogative: किं (kiṃ - what), Subject: त्वं (tvaṃ - you), Verb: करोषि (karoṣi - you do, second person singular)
यदि वृष्टिः भवति, तर्हि कृषकः सुखी भवति
yadi vṛṣṭiḥ bhavati, tarhi kṛṣakaḥ sukhī bhavati
If it rains, then the farmer becomes happy
If it rains, then the farmer becomes happy
Conditional sentence. यदि (yadi - if), तर्हि (tarhi - then), Subject: वृष्टिः (vṛṣṭiḥ - rain, nominative), कृषकः (kṛṣakaḥ - farmer, nominative), Verb: भवति (bhavati - becomes)
सः पठितुं इच्छति
saḥ paṭhituṃ icchati
He wants to read
He wants to read
Subject: सः (saḥ - he), Infinitive: पठितुं (paṭhituṃ - to read, infinitive), Verb: इच्छति (icchati - wants, third person singular)
माता पुत्राय भोजनं ददाति
mātā putrāya bhojanaṃ dadāti
The mother gives food to the son
The mother gives food to the son
Subject: माता (mātā - mother, nominative feminine), Indirect object: पुत्राय (putrāya - to son, dative), Direct object: भोजनं (bhojanaṃ - food, accusative), Verb: ददाति (dadāti - gives)
विद्यालये बहवः छात्राः सन्ति
vidyālaye bahavaḥ chātrāḥ santi
There are many students in the school
There are many students in the school
Locative: विद्यालये (vidyālaye - in school, locative), Subject: छात्राः (chātrāḥ - students, nominative plural), Adjective: बहवः (bahavaḥ - many, nominative plural), Verb: सन्ति (santi - are, third person plural)
सूर्यः पूर्वदिशि उदेति
sūryaḥ pūrvadiśi udeti
The sun rises in the east
The sun rises in the east
Subject: सूर्यः (sūryaḥ - sun, nominative), Locative: पूर्वदिशि (pūrvadiśi - in east, locative), Verb: उदेति (udeti - rises, third person singular)
अहिंसा परमो धर्मः
ahiṃsā paramo dharmaḥ
Non-violence is the highest duty
Non-violence is the highest duty
Subject: अहिंसा (ahiṃsā - non-violence, nominative feminine), Predicate: धर्मः (dharmaḥ - duty, nominative masculine), Adjective: परमः (paramaḥ - highest, nominative masculine, with sandhi becoming परमो)
सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः
sarve bhavantu sukhinaḥ sarve santu nirāmayāḥ
May all be happy, may all be free from disease
May all be happy, may all be free from disease
Optative mood. सर्वे (sarve - all, nominative plural), Verb: भवन्तु (bhavantu - may be, third person plural optative), सुखिनः (sukhinaḥ - happy, nominative plural), निरामयाः (nirāmayāḥ - free from disease, nominative plural)
नीलवर्णस्य शिखरस्य छायायां श्वेतवर्णीयाः स्तम्भाः शोभन्ते, यत्र हरितवर्णीयानि पुष्पाणि विकसन्ति
nīlavarṇasya śikharasya chāyāyāṃ śvetavarṇīyāḥ stambhāḥ śobhante, yatra haritavarṇīyāni puṣpāṇi vikasanti
White colored pillars shine in the shadow of the blue colored spire, where green colored flowers bloom
White colored pillars shine in the shadow of the blue colored spire, where green colored flowers bloom
Complex sentence with relative clause. Genitive: नीलवर्णस्य शिखरस्य (of blue colored spire), Locative: छायायां (in shadow), Subject: स्तम्भाः (pillars, nominative plural), Verb: शोभन्ते (shine, third person plural), Relative: यत्र (where), Subject: पुष्पाणि (flowers, nominative plural neuter), Verb: विकसन्ति (bloom, third person plural)
माता पिता च मिलित्वा पुत्राय पुत्र्यै च रक्तवर्णीयानि पाटलवर्णीयानि च पुष्पाणि, पीतवर्णीयानि फलानि, कपिलवर्णीयानि मिष्टान्नानि च ददति
mātā pitā ca militvā putrāya putryai ca raktavarṇīyāni pāṭalavarṇīyāni ca puṣpāṇi, pītavarṇīyāni phalāni, kapilavarṇīyāni miṣṭānnāni ca dadati
Mother and father together give red and pink colored flowers, yellow colored fruits, and brown colored sweets to the son and daughter
Mother and father together give red and pink colored flowers, yellow colored fruits, and brown colored sweets to the son and daughter
Complex sentence with multiple objects. Subject: माता पिता च (mother and father), Dative: पुत्राय पुत्र्यै च (to son and daughter), Multiple accusative objects with adjectives, Verb: ददति (give, third person plural)
वास्तुपालः नीलवर्णीयस्य प्रासादस्य, श्वेतवर्णीयानां स्तम्भानां, रक्तवर्णीयस्य तोरणस्य, हरितवर्णीयस्य प्राकारस्य च निर्माणं करोति
vāstupālaḥ nīlavarṇīyasya prāsādasya, śvetavarṇīyānāṃ stambhānāṃ, raktavarṇīyasya toraṇasya, haritavarṇīyasya prākārasya ca nirmāṇaṃ karoti
The architect constructs a blue colored palace, white colored pillars, red colored gateway, and green colored enclosure wall
The architect constructs a blue colored palace, white colored pillars, red colored gateway, and green colored enclosure wall
Complex sentence with multiple genitive objects. Subject: वास्तुपालः (architect, nominative), Multiple genitive objects describing colors and architectural elements, Object: निर्माणं (construction, accusative), Verb: करोति (does, makes)
गजः सिंहः व्याघ्रः अश्वः च वने निवसन्ति, यत्र मयूरः नृत्यति, श्वानः मार्जारः च गृहे रमन्ते, मृगः सर्पः मीनः च स्वस्वस्थानेषु सुखिनः सन्ति
gajaḥ siṃhaḥ vyāghraḥ aśvaḥ ca vane nivasanti, yatra mayūraḥ nṛtyati, śvānaḥ mārjāraḥ ca gṛhe ramante, mṛgaḥ sarpaḥ mīnaḥ ca svasvasthāneṣu sukhinaḥ santi
Elephant, lion, tiger, and horse live in the forest, where peacock dances, dog and cat play in the house, and deer, snake, and fish are happy in their respective places
Elephant, lion, tiger, and horse live in the forest, where peacock dances, dog and cat play in the house, and deer, snake, and fish are happy in their respective places
Complex sentence with multiple clauses. Subject: multiple animals (nominative), Locative: वने (in forest), गृहे (in house), Relative: यत्र (where), Verb: निवसन्ति (live), नृत्यति (dances), रमन्ते (play), सन्ति (are)
माता पिता च पुत्राय पुत्र्यै च अन्नं क्षीरं दधि मधु फलं शाकं पायसं रोटिकां मिष्टान्नं च पचन्ति ददति च, येन तौ सुखिनौ आनन्दिनौ च भवतः
mātā pitā ca putrāya putryai ca annaṃ kṣīraṃ dadhi madhu phalaṃ śākaṃ pāyasaṃ roṭikāṃ miṣṭānnaṃ ca pacanti dadati ca, yena tau sukhinau ānandinau ca bhavataḥ
Mother and father cook and give rice, milk, yogurt, honey, fruit, vegetables, sweet rice pudding, bread, and sweets to the son and daughter, by which they become happy and joyful
Mother and father cook and give rice, milk, yogurt, honey, fruit, vegetables, sweet rice pudding, bread, and sweets to the son and daughter, by which they become happy and joyful
Very complex sentence with multiple objects and instrumental clause. Subject: माता पिता च, Dative: पुत्राय पुत्र्यै च, Multiple accusative objects (food items), Verbs: पचन्ति (cook), ददति (give), Instrumental: येन (by which), Subject: तौ (they two, dual), Predicate: सुखिनौ आनन्दिनौ च (happy and joyful, dual), Verb: भवतः (become, third person dual)
आनन्दः उत्साहः प्रेमः दया सन्तोषः च सुखस्य कारणानि सन्ति, यदा क्रोधः द्वेषः भयः शोकः गर्वः च दुःखस्य कारणानि भवन्ति, परं शान्तिः सर्वेषां भावनानां मध्ये श्रेष्ठा अस्ति
ānandaḥ utsāhaḥ premaḥ dayā santoṣaḥ ca sukhasya kāraṇāni santi, yadā krodhaḥ dveṣaḥ bhayaḥ śokaḥ garvaḥ ca duḥkhasya kāraṇāni bhavanti, paraṃ śāntiḥ sarveṣāṃ bhāvanānāṃ madhye śreṣṭhā asti
Joy, enthusiasm, love, compassion, and contentment are causes of happiness, when anger, hatred, fear, sorrow, and pride become causes of suffering, but peace is the best among all emotions
Joy, enthusiasm, love, compassion, and contentment are causes of happiness, when anger, hatred, fear, sorrow, and pride become causes of suffering, but peace is the best among all emotions
Complex sentence with conditional and comparative clauses. Multiple subjects (emotions, nominative plural), Genitive: सुखस्य दुःखस्य (of happiness, of suffering), Conditional: यदा (when), Comparative: मध्ये (among), Superlative: श्रेष्ठा (best, nominative feminine)

Evidence

Junagadh Rock Inscription of Rudradaman I
Fragments:
Sanskrit inscription
circa 150 CE
Girnar hill
Gujarat
One of the earliest known Sanskrit inscriptions, records construction of water reservoir
Normalized: 2/25/2025
Spitzer Manuscript
Fragments:
Sanskrit manuscript
circa 200-230 CE
Kizil Caves
China
Oldest surviving philosophical manuscript in Sanskrit, found along Silk Road
Normalized: 2/25/2025
Ashoka Pillars
Fragments:
Sanskrit inscriptions
3rd century BCE
Various locations
Early Sanskrit inscriptions on Ashoka pillars across Indian subcontinent
Normalized: 2/25/2025
Bakhshali Manuscript
Fragments:
Sanskrit mathematical text
9th-11th century CE
Pakistan
Mathematical manuscript on birch bark, showcases use of zero and decimal notation
Normalized: 2/25/2025

Alternate Names & Variants

Sanskrit
संस्कृतम्
Saṃskṛtam
Sanskrita
Sanskrit language
Classical Sanskrit
Vedic Sanskrit
Sanskritam
संस्कृत
संस्कृत भाषा
संस्कृतभाषा
देवभाषा
देववाणी
देवनागरी
गीर्वाण
गीर्वाणवाणी
भारती
भारतीभाषा
Chandas
Chhandas
Old Indo-Aryan
Ancient Sanskrit